Mostrando entradas con la etiqueta Le Corbusier. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Le Corbusier. Mostrar todas las entradas

sábado, marzo 28, 2015

CARO DIARIO

Nanni Moretti, 1993

VILLAGGIO OLIMPICO



V. Cafiero, A. Libera, A. Luccichenti, V. Monaco, L. Moretti (1957-60), 
quartiere residenziale INCIS Villaggio Olimpico (1957-60), viale Tiziano

Nato per ospitare gli atleti delle Olimpiadi, il Villaggio Olimpico è un complesso unitario di edifici di diverso tipo sparsi tra ample zone verdi, tutti caratterizzati dal piano terreno a pilotis (i pilastri teorizzati da Le Corbusier nel 1927 come uno dei cinque punti della nuova architettura).


GUIDA DI ROMA MODERNA dal 1870 ad oggi
IRENE de GUTTRY
DE LUCA EDIZIONI D'ARTE 1989 pag 92

The site selected for the 1960 Olympics was a strategic location along the ancient Via Flaminia. This area along the flood plain of the Tiber had long been used as a site for sporting events. Previously it had been the Piazza d´Armi for horse events and there was a hippodrome. Is was also easy accessible to Foro Italico across the river to the west where facilities built in the 1930's already existed including a stadium. Planned Olympic facilities included 2 stadiums and housing for the athletes. One stadium was to be used for football, the Stadio Flaminio, 1959, and the other for indoor sports, the Palazzetto dello Sport, 1958. Designed by Pier Luigi Nervi. The apartments were to be used after the games as dwellings for 6500 people. The Olympic Village was a showcase project for Rome in the years following World War II. In addition to the 2 stadiums and 1500 or so dwellings, the Olympic Village is a more-or-less complete community including shopping, schools, and a church.


The site selected for the 1960 Olympic Games was a strategic location along the ancient Via Flaminia as it intersected the curve of the Tiber a couple of kilometers from northern gate of the city. This area along the flood plain of the Tiber had long been used as a site for sporting events. Previously it had been the Piazza d´Armi for horse events and there was a hippodrome at the base of the hill below Villa Gloria. There was a national stadium here in 1911 and the site was also used for tennis and became the soccer field for the Lazio team. In the 1931 and 1950 Il Piano regolatore this area was designated as a public park and as a district of palazzine apartment buildings. This was an obvious effort to preserve the open, landscaped quality of the site. During this period the area became a zone of scattered buildings and open spaces and it was selected as the site for the Olympic Village for the 1960 Olympic Games. The choice of this site for the 1960 Olypmpics was also desirable because of the easy access to Foro Italico across the river to the west where facilities built in the 1930's already existed including an Olympic stadium seating 100,000, the swimming and tennis stadiums and other facilities.


LA GARBATELLA


Un 'albergo suburbano' del 1927 di Innocenzo Sabbatini. 
Piazza Eugenio Biffi 1

GUIDA DI ROMA MODERNA dal 1870 ad oggi
IRENE de GUTTRY
DE LUCA EDIZIONI D'ARTE 1989 pag 69


Arch. Brunetto, scuola E. Battisti, 1930.
Piazza Damiano Sauli 1/3

GUIDA DI ROMA MODERNA dal 1870 ad oggi
IRENE de GUTTRY
DE LUCA EDIZIONI D'ARTE 1989 pag 69



Nuovo nucleo di case dell'ICP del 1930. Largo Giovanni Ansaldo

GUIDA DI ROMA MODERNA dal 1870 ad oggi
IRENE de GUTTRY
DE LUCA EDIZIONI D'ARTE 1989 pag 69






SPINACETO












1981-1985 - F. Battimelli, C. Chiarini, N. Di Cagno, S Latini, I. Melanesi:
edificio polifunzionale.
Viale dei Caduti nella guerra di Liberazione.

GUIDA DI ROMA MODERNA dal 1870 ad oggi
IRENE de GUTTRY
DE LUCA EDIZIONI D'ARTE 1989 pag 108



Quartiere di Spinaceto

L. Barbera, F. Battimelli, N. Di Cagno, D. Di Virgilio Francione, P. Moroni (progetto urbanistico)Via Paolo Renzi, 149, 00128 Roma, Italia, 1964 -1970


Il quartiere di Spinaceto, posto nel quadrante sud-ovest di Roma, è un complesso residenziale costruito in seguito alla legge 167/62 per l’acquisizione di aree destinate ad edilizia economica e popolare. Lo sviluppo morfologico del quartiere è caratterizzato dalla presenza di due serpentoni di edifici in linea che, affiancati dagli assi principali di mobilità del quartiere, si collegano alla Pontina e a Via di Mezzocammino (così chiamata per il fatto che si trovava a metà strada fra Roma e la foce del Tevere) e rappresentano il cuore del quartiere da cui si ramificano le varie vie secondarie. Essi, a tre corsie e lunghi ben due chilometri, sono a senso unico e affiancano gli edifici residenziali, che raggiungono gli otto piani e sono riconoscibili per il trattamento murario a beton brut e le finestre a nastro. Il pianoterra di questi edifici è destinato a zona commerciale e gode di parcheggio pubblico direttamente connesso alle strade principali, mentre i parcheggi degli alloggi sono sotterranei. Il piano terra è composto da negozi di piccolo taglio, tutti con un affaccio sia verso la strada sia verso il retro.




VIGNE NUOVE









Monumento a Pier Paolo Pasolini
de Mario Rosati

con la música del The Köln Concert de Keith Jarret





sábado, diciembre 29, 2012

UN AMOUR DE JEUNESSE

Mia Hansen-Løve, 2011






[...]El edificio de la Bauhaus, concluido en 1925, exige ante todo ser considerado dentro del trazado urbano en el cual se inserta y articula: atravesando una calle, enfrentando otra, recibiendo en el recodo de los dos brazos del edificio un campo de deportes, evitando, en suma, interrumpir la red de la vida de la ciudad, inscribiéndose en ella con su mismo ritmo, abriendo de par en par al exterior sus frentes de vidrio, no tanto para captar más luz como para satisfacer el instintivo deseo que experimenta quien atiende un trabajo fabril, de levantar de cuando en cuando la mirada para rehacer la perspectiva que la insistencia obstinada sobre la máquina destruye.
Los dos cuerpos principales contiene la escuela técnica y los laboratorios, unidos por un puente donde se ubican las oficinas administrativas; otro brazo, en el que se hallan ubicados el comedor y el lugar de reunión, une los laboratorios al edificio de los estudios y habitaciones de los alumnos; a su alrededor, entre el verde del parque, se levantan las viviendas de los docentes. [...]

Walter Gropius y la Bauhaus
Giulio Carlo Argan
Colección Punto y Línea. Editorial Gustavo Gili, 1983 pag 85



Gropius, el conjunto de edificios de la Bauhaus
[...] Los proyectos para el conjunto de la Bauhaus en Dessau recibieron su forma definitiva en un perodo de tiempo relaitvamente breve, entre julio y agosto de 1925. En esta fase del proyecto tuvo lugar la distribución definitiva de las masas. Para el efecto general, tuvo importancia la unidad compositiva producida por la pared de vidrio y metal del ala de talleres. Los trabajos comenzaron en septiembre de 1925 y en marzo de 1926 la construcción de obra vista estaba completada. Un año después de iniciarse los trabajos, los estudios y alojamientos pudieron ser ocupados, y las restantes alas del edificio se utilizaron a partir de octubrede 1928. El conjunto entero ocupaba una superficie de unos 2630 metros cuadrados, con un volumen de 32 450 metros cúbicos. [...]
LA BAUHAUS
WEIMAR DESSAU BERLIN 1919-1933 2ª Edición 1980
HANS M. WINGLER
Biblioteca de arquitectura. Editorial Gustavo Gili. pags 393-401


Galería Nacional de Berlín, 1962-1968
Mies van der Rohe











Louisiana Museum of Modern Art, Denmark : Information

Danish Modern Art Gallery set by the sea
Louisiana Art Gallery
Building
Dates: 1956; 1966; 1971; 1976; 1982; 1991; 1994
Jørgen Bo & Vilhelm Wohlert, Architects; later with Claus Wohlert Architect
Location: northeast Sealand

This is well worth a trip north from Copenhagen. We visited on a sunny Summer's day and the setting is superb, art set in beautiful buildings in lovely grounds with a gorgeous view of the sea. Many of the buildings are dug into the ground and all are modern except the old villa from 1856, around which the complex has respectfully grown.

The architecture should, I suggest, be studied by all architect students at University as the building is wonderfully contextual without being weak, contemporary and strong without overpowering the art, and simply sophisticated in its arrangement and articulation. If only some current architects obsessed with creating 'instant icons' could learn from this quiet way of forming space and form!
http://www.e-architect.co.uk/copenhagen/louisiana_art_gallery.htm

http://www.louisiana.dk/dk   





Kastrup Sea Bath – White arkitekter AB

Arquitectos: White arkitekter AB
Paisajismo:White arkitekter AB
Ingenieria:NIRAS Rådgivende ingeniører og Planlæggere A/S
Empresa Constructora:Københavns Dykkerentreprise A/S
Año Construccion: 2004

http://www.plataformaarquitectura.cl/2007/04/26/kastrup-sea-bath-white-arkitekter/

Él le regala la revista CASABELLA XXXV 358
 1971November/Novembre




domingo, octubre 31, 2010

The Limits of Control

Jim Jarmusch, 2009


Edificio Torres Blancas. F.J.Saénz de Oíza. 1962-68.
Al que modula Dios le ayuda
Eso me dijo Paco Oíza cuando llegué por primera vez al Gijón:
-Mira muchacho, al que modula Dios le ayuda.
Y miró fijamente el Modulor de Le Corbusier que yo llevaba bajo el brazo, mi primera Biblia de principiante.
Rafael Moneo y Juan Daniel Fullaondo se miraron displicentemente y Juan Daniel me dijo en un aparte:
-Es que muchacho. Es que el modulor no te va a servir de nada. Hay que ser orgánico muchacho. El maestro mira más a Paco Wright que a Carlos Eduardo Corbusier. Echa un vistazo a la Torre, muchacho.
La Torre era naturalmente Torres Blancas: 'El epigono cultural de una era'. Entonces les miré alternativamente a los tres. Juan Daniel se echó un lingotazo al coleto, Rafa siguió discutiendo en un aparte con el Maestro y éste me miró despectivamente, de soslayo, pero me hizo un leve, sutilísimo, gesto de asentimiento: Había que mirar a Wright, había que mirar la Torre. [...]
Miré la Torre intensamente, cuidadosamente. Naturalmente la Torre no estaba modulada con el metro: una medida tan rara, decía el Maestro, la diezmillonésima parte del cuadrante del meridiano terrestre, una medida que no tenía nada que ver con el hombre, ni con sus medidas, que no era en absoluto orgánica: más tarde aprendí que el metro derivaba de la toesa francesa y que no era tan inorgánico: el problema fundamental del metro consistía en su excesivo tamaño y en el hecho de ser decimal, en su dificultad de subdivisión. [...]
ORCASITAS. Alfonso Valdés.
El Croquis n.19, Enero1985. pgs. 66-73







Bloque de viviendas situado en la avenida de América en la entrada a Madrid desde Barcelona y el aeropuerto de Barajas. [...]
En el proyecto original, las torres debían haber sido dos. La torre edificada consta de dos pisos subterráneos, un piso de entrada, veintiún pisos de viviendas, un piso intermedio de servicios y dos pisos, en la parte superior, destinados a centro social con restaurante, bar, piscinas y ambientes de vida en común. La torre ocupa 900 metros cuadrados de un solar cuya superficie total es de 3600 metros cuadrados; el resto está destinado a terraza-jardín, que actúa al mismo tiempo de cubierta del aparcamiento subterráneo. [...]
Los tipos de vivienda son cuatro, con superficies de 90, 120, 212 y 395 metros cuadrados (estos últimos en forma de dúplex, obtenidos mediante la integración de dos planos superpuestos, en los cuales la terraza del plano superior se adentra ligeramente respecto a la del plano inferior).
La estructura es de cemento armado sin pilares, ya que son las paredes verticales externas y algunos elementos verticales internos los que realizan las funciones de sustentación, formando un conjunto monolítico, una roca de cemento, una estructura estáticamente muy interesante.
El edificio disfruta de aire acondicionado, y regulación automática y graduable en todos los apartamentos. Las terrazas presentan cierres a cierta altura, con persianas de madera de teca antigua vista. [...]
TORRES BLANCAS
Madrid, 1961-1968
Estructura: J.A. Fernández Casado y J. Manterola
EL CROQUIS 32/33 F.J. SAENZ DE OIZA pgs 54-71
.
Madrid, España (Concurso. Primer Premio)AMPLIACIÓN DEL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA. 1999
A la somba del Museo Reina Sofía, pues no se trata de hacer sombra al propio museo. Éste debe dominar; y claramente. El gran caserón austero, 'asediado' por sus ascensores de vidrio, es el lugar donde están protegidas las obras maestras de nuestro arte reciente; y debe imponer su fuerza con sencillez y evidencia. Nosotros hemos de jurarle fidelidad y expresarle nuestro respeto y adhesión. El museo se extiende; su territorio se agranda; se anexiona una parte del barrio; no desea transformarlo ni traumatizarlo, a lo sumo adaptarlo y, obviamente, valorarlo. Pero esto no es más que una condición previa; la introducción de cualquier arquitectura contemporánea en un emplazamiento ya construido no resultará plenamente lograda si no contribuye a valorar lo que la rodea y si, a su vez, no se valoriza ella misma gracias a su entorno inmediato. [...]
EL CROQUIS 112-113 JEAN NOUVEL 1994-2002. pgs. 184-197

lunes, enero 11, 2010

NORTH BY NORTHWEST

Alfred Hitchcock, 1959

Titles designed by Saul Bass...

United Nations Headquarters, 1947-1953
United Nations Plaza (First Ave.), bet. E. 42nd and E. 48th Sts. E side.
International Committee of Architects, Wallace K. Harrison, chairman.
AIA GUIDE TO NYC E.Willensky&N.White
Después de haber cumplido un encargo importante en el seno de la "Site Commision" para la instalación de la sede de las Naciones Unidas en Estados Unidos, Le Corbusier fue designado, ya en enero de 1947, como uno de los diez expertos encargados de elaborar los planos de construcción del propio palacio. Le Corbusier [...] llegó a Nueva York el 25 de enero, es decir, dos meses antes de la llegada de los otros expertos. Inmediatamente comenzó el estudio del emplazamiento junto al East River, en el piso 21º del Edificio RKO. El carnet de croquis, cuya primera hoja comienza el 26 de enero de 1947, integra hasta el mes de abril cerca de sesenta páginas cubiertas de dibujos. [...]
la maqueta 23-A, creación total de Le Corbusier, fue motivo de las discusiones de 10 expertos llegados a Nueva York el 15-III-1947.
Le Corbusier declara insolidarizarse totalmente de la naturaleza de la arquitectura desarrollada en la realización de la O.N.U. a la cual fue totalmente ajeno.
Le Corbusier 1910-65. Willy Boesiger / H. Girsberger pags. 130-131
-
-
[...] Un tren entrando en un túnel resultaba la más gráfica exposición en imágenes del acto sexual, y fue muy utilizada por multitud de cineastas. El más popular de todos ellos, Alfred Hitchcock, lo usó como cierre de 'Con la muerte en los talones' (1959, North by northwest). Tras sufrir juntos diferentes avatares, Cary Grant y Eve Marie Saint terminan en el coche-cama de un tren. Se besan y el convoy resoplando, no podía ser de otra manera, entra en un túnel. The end. Lo que pase dentro del túnel posiblemente no sea del interés de ningún espectador, por lo menos, de ninguno que no lo haya probado por su cuenta. Como decía el reverendo Carmichael (Lawrence Grant) en 'El expreso de Shanghai' (Josef Von Sternberg, 1932, Shanghai Express): "Cada tren lleva su carga de pecado, pero éste lleva más de la que le corresponde".
LA OBRA CIVIL Y EL CINE una pareja de película
V.J.Alejándrez - G.Magallón - I.B.Grandal - R.M.Pereña
pag.256